Как вы думаете, почему в русском языке только в прошедшем времени выявляется причастность рода у глагола?

язык русский язык

Настоящее: "Я делаю" и муж. и жен.
Будущее: "Я буду делать" и муж. и жен.
Прошедшее: "Я делал", "Я делала".
Гуглил, ответа не нашел. Очень интересная особенность.
Спасибо!
Ответы:
Намекаешь что никто ничего не будет делать,
а только вспоминать о том что делали ? ....
Так же, как и во многих других индоевропейских (напр-р в английском,немецком,нидерландском, французском,польском, возможно еще во многих, но я эти многие ни капли не знаю) в русском языке изначально прошедшее время было аналитическое. то есть изначально говорилось что-то вроде "я есть (аз есьмь) сделавший" (нем, англ, нид, фр любят вместо "есть" говорить "имею", он и там кое-где возможно "есть") Вон та форма прошедшего времени, что сейчас есть в русском языке, это на самом деле не прош время, а именно то причастие (причастие-2 по терминологии германских языков), которое там использовалось. Впоследствии в РЯ глагол "быть" перестал употребляться в настоящем времени (мы ж говорим "я программист", а не "я есть программист(ом)"), даже его спряжение в наст времени забылось. Вот после отпадения глагола быть в наст времени и получилось такое прошедшее время. В польском например, где остался глагол "быть" в наст времени, и где еще помнится его спряжение, прошедшее время еще помнит о наличии там глагола "быть", правда в несколько урезанной форме. (ja) zrobilem, (ty) zrobiles  (в женском роде zrobilam, zrobilas) вот эта последняя буква - окончание глаголя быть в наст времени
беляеиф (Evgeny Tikhonov) прав. В древнерусском языке была сложная система форм глаголов прошедшего времени. В нее входили 4 формы: аорист, имперфект, перфект и плюсквамперфект. Постепенно книжные формы глаголов прошедшего времени заменялись наиболее употребительными в разговорной речи формами перфекта.
Они образовывались так:
вспомогательный глагол быти в настоящем времени сочетался с кратким действительным причастием прошедшего времени  с суффиксом –л-. При этом вспомогательный глагол изменялся по лицам и числам, а причастие изменялось по родам и числам, например: есмь купилъ (м.р.), купила (ж.р.), купило (ср.р.) -  1 л. ед.ч.; есте принесли (м.р.), принеслы (ж.р.), принесла (ср.р.) - 2 л. мн.ч.
В строе предложения содержались многочисленные повторяющиеся указания на число, время, лицо ( подлежащее, например), а род обозначался только в причастии. В результате глагол-связка стал опускаться, осталось причастие, выражающее все, что нужно. Как самый удобный, выжил перфект. Вот так и вышло, что только в прошедшем времени содержится указание на род.
в формах других времен изначально не содержалось указания на род.


12 лет назад

RPI.su - самая большая русскоязычная база вопросов и ответов. Наш проект был реализован как продолжение популярного сервиса otvety.google.ru, который был закрыт и удален 30 апреля 2015 года. Мы решили воскресить полезный сервис Ответы Гугл, чтобы любой человек смог публично узнать ответ на свой вопрос у интернет сообщества.

Все вопросы, добавленные на сайт ответов Google, мы скопировали и сохранили здесь. Имена старых пользователей также отображены в том виде, в котором они существовали ранее. Только нужно заново пройти регистрацию, чтобы иметь возможность задавать вопросы, или отвечать другим.

Чтобы связаться с нами по любому вопросу О САЙТЕ (реклама, сотрудничество, отзыв о сервисе), пишите на почту [email protected]. Только все общие вопросы размещайте на сайте, на них ответ по почте не предоставляется.