Помогите пожалуйста перевести на немецкий!!!

обучение язык перевод немецкий язык словарь

Фразы:
"Несправедливо чувствовать себя виноватым."
"Справедливо чувствовать себя виноватым." Имеется в виду чувствовать вину будучи НЕ виноватым и будучи виноватым во втором случае.
Чувствовать вину это - fuhlen sich schuldig или правильнее fuhle sich schuldig, раз про себя говорю?

Примечание:
Онлайн переводчики я уже опробовала, предложите пожалуйста нормальный перевод.
Ответы:
не совсем ясно - это законченные предложения ("чувствовать себя виноватым (есть) несправедливо") или фразы (что делать - "несправедливо (=необоснованно) чувствовать себя виноватым"). я так понимаю, это скорее второе. тогда:
1) sich grundlos (ohne Anlass) schuldig fühlen
2) sich zu Recht schuldig fühlen
ваш вопрос: инфинитив - это sich schuldig fühlen. вместо sich подставляется местоимение соотв. лица, т.е. ich ... mich, er ... sich, wir ... uns итд.
PS когда на клавиатуре нет умлаутов, принято писать вместо них ae, oe, ue.


13 лет назад

RPI.su - самая большая русскоязычная база вопросов и ответов. Наш проект был реализован как продолжение популярного сервиса otvety.google.ru, который был закрыт и удален 30 апреля 2015 года. Мы решили воскресить полезный сервис Ответы Гугл, чтобы любой человек смог публично узнать ответ на свой вопрос у интернет сообщества.

Все вопросы, добавленные на сайт ответов Google, мы скопировали и сохранили здесь. Имена старых пользователей также отображены в том виде, в котором они существовали ранее. Только нужно заново пройти регистрацию, чтобы иметь возможность задавать вопросы, или отвечать другим.

Чтобы связаться с нами по любому вопросу О САЙТЕ (реклама, сотрудничество, отзыв о сервисе), пишите на почту [email protected]. Только все общие вопросы размещайте на сайте, на них ответ по почте не предоставляется.