Как перевести на русский фразу "but my heart's not in it"?

язык Образование перевод английский язык

Ответы:
Полагаю: "неохота этим заниматься".
Дословно фраза переводится как "Но Мое сердце не в этом во всем" Смысл же фразы в том что нечто или некто не удивил и не затронул это мое сердце. "Не торкнуло" "Не окрылило" "Не вдохновило" Как то так
Не лежит к этому душа.
Но сердце мое не там.
Но душа к тому не лежит.


11 лет назад

RPI.su - самая большая русскоязычная база вопросов и ответов. Наш проект был реализован как продолжение популярного сервиса otvety.google.ru, который был закрыт и удален 30 апреля 2015 года. Мы решили воскресить полезный сервис Ответы Гугл, чтобы любой человек смог публично узнать ответ на свой вопрос у интернет сообщества.

Все вопросы, добавленные на сайт ответов Google, мы скопировали и сохранили здесь. Имена старых пользователей также отображены в том виде, в котором они существовали ранее. Только нужно заново пройти регистрацию, чтобы иметь возможность задавать вопросы, или отвечать другим.

Чтобы связаться с нами по любому вопросу О САЙТЕ (реклама, сотрудничество, отзыв о сервисе), пишите на почту [email protected]. Только все общие вопросы размещайте на сайте, на них ответ по почте не предоставляется.