как точно перевести фразу?

Образование языки

you have got to be the last one standing

Примечание:
по-отдельности и я перевести смогу,я подозреваю,что тут немного другое значение.
Ответы:
you have got to be - ты должен быть
the last one - последним
и...как переводится последнее слово?)))
переводчики, хехе.. в перфекте запутались... "должен", "должно быть".. всем учить грамматику
перевод: "Ты единственный выдержал (устоял, продержался)". Если буквально, то "Ты стал последним устоявшим"
mikebullet, это не перфект
have to - должен. В разговорной речи иногда добавляется got, так что его можно опустить и переводить you have to be the last one standing.
roh5700 перевел правильно


14 лет назад

RPI.su - самая большая русскоязычная база вопросов и ответов. Наш проект был реализован как продолжение популярного сервиса otvety.google.ru, который был закрыт и удален 30 апреля 2015 года. Мы решили воскресить полезный сервис Ответы Гугл, чтобы любой человек смог публично узнать ответ на свой вопрос у интернет сообщества.

Все вопросы, добавленные на сайт ответов Google, мы скопировали и сохранили здесь. Имена старых пользователей также отображены в том виде, в котором они существовали ранее. Только нужно заново пройти регистрацию, чтобы иметь возможность задавать вопросы, или отвечать другим.

Чтобы связаться с нами по любому вопросу О САЙТЕ (реклама, сотрудничество, отзыв о сервисе), пишите на почту [email protected]. Только все общие вопросы размещайте на сайте, на них ответ по почте не предоставляется.