Нужен корректный перевод фраз на английский

Наука язык

"Я не могу понять что-то там..."
"Я могу не понять что-то там..."
"Я не могу не понять что-то там"
Смысл фраз отличается:
1) я полностью не понемаю что-то
2) я понимаю, но есть вероятность что не пойму что-то
3) я точно пойму
Переводчик воспринимает все одинаково
Ответы:
Сначала надо корректно их на русском сформулировать, или хотя бы знаки препинания расставить...
1. I cannot understand something there...
2. I might not understand something there...
3. ...


10 лет назад

RPI.su - самая большая русскоязычная база вопросов и ответов. Наш проект был реализован как продолжение популярного сервиса otvety.google.ru, который был закрыт и удален 30 апреля 2015 года. Мы решили воскресить полезный сервис Ответы Гугл, чтобы любой человек смог публично узнать ответ на свой вопрос у интернет сообщества.

Все вопросы, добавленные на сайт ответов Google, мы скопировали и сохранили здесь. Имена старых пользователей также отображены в том виде, в котором они существовали ранее. Только нужно заново пройти регистрацию, чтобы иметь возможность задавать вопросы, или отвечать другим.

Чтобы связаться с нами по любому вопросу О САЙТЕ (реклама, сотрудничество, отзыв о сервисе), пишите на почту [email protected]. Только все общие вопросы размещайте на сайте, на них ответ по почте не предоставляется.