Как будет по-английски "Учредительный договор" (компании) ?

перевод английский язык канцелярит

Есть ли аналогичное понятие в странах, где используют английский язык ...
Ответы:
-- учредительный договор (товарищества и т.п.) foundation agreement (contract); (акционерного общества, корпорации) articles of association (of incorporation)
-- учредительный договор shareholder's agreement
сonstituent treaty - вот так ))
Для такой business entity, как corporation:
    США - stockholders' agreement.
    Англия - shareholders' agreement.
Constitution of "Company name" - устав


16 лет назад

RPI.su - самая большая русскоязычная база вопросов и ответов. Наш проект был реализован как продолжение популярного сервиса otvety.google.ru, который был закрыт и удален 30 апреля 2015 года. Мы решили воскресить полезный сервис Ответы Гугл, чтобы любой человек смог публично узнать ответ на свой вопрос у интернет сообщества.

Все вопросы, добавленные на сайт ответов Google, мы скопировали и сохранили здесь. Имена старых пользователей также отображены в том виде, в котором они существовали ранее. Только нужно заново пройти регистрацию, чтобы иметь возможность задавать вопросы, или отвечать другим.

Чтобы связаться с нами по любому вопросу О САЙТЕ (реклама, сотрудничество, отзыв о сервисе), пишите на почту [email protected]. Только все общие вопросы размещайте на сайте, на них ответ по почте не предоставляется.