как перевести they do exist

перевод

Это, по-видимому, следует перевести как "Они всё-таки существуют". Хотелось бы более точно узнать о конкретной роли в подобных предложениях глагола-связки do
Ответы:
> Они всё-таки существуют
Совершенно верно. Другой перевод "Они таки да существуют" существуют в действительности. Глагол do в инфинитиве подчеркивает действие. Можно сказать "Они летят" (they fly) а можно "Они действительно летят" they do fly ( for sure)
В данном предложении глагол do является служебным (вспомогательным) для передачи усиления глагола (эмоциональное или контрастное усиление), перед которым он стоит. Считается, что сам по себе он не переводится, а его функция передается следующими словами : действительно, все же, наконец итд.
Может использоваться и в повелительном наклонении:
Do stay at home! - Пожалуйста, останься дома!
> Употребляется только в утвердительных предложениях (т.е. без частицы not).
Ну это как раз вопрос спорный. Do not do that... They do not exist. = еще одна форма отверждения хот и негативного. Здесь уже никаких "пожалуйста" - строгий запрет!. Строгое отрицание.  You do not see that! = Ты этого не видел! (Закрой глаза!)


10 лет назад

RPI.su - самая большая русскоязычная база вопросов и ответов. Наш проект был реализован как продолжение популярного сервиса otvety.google.ru, который был закрыт и удален 30 апреля 2015 года. Мы решили воскресить полезный сервис Ответы Гугл, чтобы любой человек смог публично узнать ответ на свой вопрос у интернет сообщества.

Все вопросы, добавленные на сайт ответов Google, мы скопировали и сохранили здесь. Имена старых пользователей также отображены в том виде, в котором они существовали ранее. Только нужно заново пройти регистрацию, чтобы иметь возможность задавать вопросы, или отвечать другим.

Чтобы связаться с нами по любому вопросу О САЙТЕ (реклама, сотрудничество, отзыв о сервисе), пишите на почту [email protected]. Только все общие вопросы размещайте на сайте, на них ответ по почте не предоставляется.