Как перевести?

язык перевод английский язык

The short hand we've established makes the film that much better.
Ответы:
Если переводить дословно, получится "та стенография, которую мы добавили\заключили в этот фильм, сделала его настолько лучше". Но для точного перевода нужен контекст.
Можно конечно и слово "стенография" употребить для фильма... Но само выражение The short hand - имеет множество подсмыслов. Некоторые из них - подкоротить, убрать лишнее, уменьшить (в контексте кинематографии - состав) обойтись без изысков... Упростить. А там действительно остальное по контексту.
Вы чего-то не договариваете ;)
Фраза логически / грамматически неправильно построена.
> Фраза логически / грамматически неправильно построена
Отчего же все верно:
Ой да - забыл свой вариант перевода:


11 лет назад

RPI.su - самая большая русскоязычная база вопросов и ответов. Наш проект был реализован как продолжение популярного сервиса otvety.google.ru, который был закрыт и удален 30 апреля 2015 года. Мы решили воскресить полезный сервис Ответы Гугл, чтобы любой человек смог публично узнать ответ на свой вопрос у интернет сообщества.

Все вопросы, добавленные на сайт ответов Google, мы скопировали и сохранили здесь. Имена старых пользователей также отображены в том виде, в котором они существовали ранее. Только нужно заново пройти регистрацию, чтобы иметь возможность задавать вопросы, или отвечать другим.

Чтобы связаться с нами по любому вопросу О САЙТЕ (реклама, сотрудничество, отзыв о сервисе), пишите на почту [email protected]. Только все общие вопросы размещайте на сайте, на них ответ по почте не предоставляется.